Revisor de traducciones de letras del coreano (Corea) al japonés (Japón)

Welocalize

$15-20[Por hora]
RemotoNo se requiere ExpBaceleroIndependiente
Compartir

Detalles remotos

Abrir paísA nivel mundial

Requisitos de idiomaInglés | Japonés | Coreano

Descripción del trabajo

Mostrar texto original

Sobre el rol:


Buscamos especialistas lingüísticos bilingües para evaluar letras de canciones traducidas por máquina. El enfoque se centra en evaluar la calidad y precisión de las traducciones de coreano (Corea del Sur) a japonés (Japón). Este es un rol de solo revisión—no se requiere reescritura ni edición. Sus comentarios contribuirán directamente a mejorar los sistemas de traducción automatizada.


Responsabilidades clave:

- Revisar y evaluar las letras traducidas por máquina en términos de significado, fluidez y naturalidad. 

- Proporcionar calificaciones de calidad según criterios de evaluación predefinidos. 

- Identificar problemas como mistraducciones, frases forzadas o imprecisiones culturales. 

- Mantener un juicio coherente y objetivo durante todo el proceso de revisión. 


Detalles del proyecto:

- Título del puesto: Revisor de Traducción de Letras  

- Tarifa: La tarifa horaria aproximada es de USD 15/hora para Learning Explicitness & Translation Quality

- Ubicación: Remoto, Japón, Corea del Sur, China, Estados Unidos

- Horario: Flexible; promedio de 4 horas diarias  

- Fecha de inicio: lo antes posible 

- Tipo de empleo: Freelance  

- Duración del proyecto: Continua

- Reembolso del programa de aprendizaje: los candidatos que se incorporen y completen 10 horas en la primera semana recibirán el reembolso de 1 hora de su tarifa horaria evaluada. 

Nota: Welo Data utiliza sistemas de detección de fraude de última generación para garantizar que todos los freelancers involucrados en el proyecto no falseen su identidad, ubicación ni datos financieros. 


Calificaciones requeridas:

- Dominio nativo o casi nativo tanto en coreano (Corea del Sur) como en japonés (Japón)

- Sólido conocimiento de las matices lingüísticas, expresiones idiomáticas y contexto cultural de ambos idiomas. 

- Capacidad para enfocarse en los detalles y mantener la concentración en grandes volúmenes de contenido. 

- Experiencia previa en traducción, localización o evaluación de calidad lingüística es una ventaja, pero no es obligatoria. 

- [Deseable] Familiaridad con distintos géneros musicales y estilos líricos. 

- [Deseable] Experiencia con herramientas o plataformas de evaluación en línea. 

Preview

Constance Cui

Talent Community SpecialistWelocalize

Activo en tres días

Publicado el 29 October 2025

Reporte

Recordatorio de seguridad del jefe

Si la posición requiere que trabajes en el extranjero, por favor ten cuidado y ten cuidado con el fraude.

Si encuentras a un empleador que tiene las siguientes acciones durante tu búsqueda de empleo, por favor repórtalo inmediatamente

  • retiene tu ID,
  • requiere que usted proporcione una garantía o recoja la propiedad,
  • le obliga a invertir o recaudar fondos.
  • recauda beneficios ilícitos,
  • u otras situaciones ilegales.
Tips
×

Some of our features may not work properly on your device.

If you are using a mobile device, please use a desktop browser to access our website.

Or use our app: Download App